-
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
ولكننا نود التأكيد على أربعة مجالات هي: التسجيل في المدارس، والشباب الذين يمرون بأوضاع محفوفة بالمخاطر، والاحتفاظ بالكفاءات، والاستثمار في العلوم والتكنولوجيا.
-
La División de Gestión Financiera y Administrativa ha logrado una reducción neta total de tres puestos, debido al aumento de la eficiencia derivada de la inversión en sistemas integrados y las medidas internas de eficiencia.
وحققت الشعبة بصفة عامة تخفيضا صافيا بمعدل 3 وظائف، نتيجة لاكتساب المزيد من الكفاءة بسبب الاستثمار في الأنظمة المتكاملة، ومن خلال التدابير الداخلية للكفاءة.
-
c) Mejorar la eficacia y la flexibilidad con que el Servicio de Gestión de las Inversiones adopte nuevos enfoques en la materia requiere una infraestructura más sólida y más compleja.
(ج) يتطلب تحسين كفاءة دائرة إدارة الاستثمارات ومرونتها في اعتماد نُهُج جديدة للاستثمار بنية تحتية أكثر قوة وتطورا.
-
d) La consolidación de los datos en una base de datos única constituye un paso importante para aumentar la eficacia operativa global del proceso de inversión.
(د) يمثل تجميع البيانات في قاعدة بيانات واحدة خطوة هامة لزيادة الكفاءة التشغيلية لعملية الاستثمار في عمومها.
-
El UNICEF se sigue beneficiando de las mejoras de eficiencia logradas gracias a las inversiones estratégicas realizadas en ciclos presupuestarios anteriores, que también han permitido reducir el personal en varias esferas.
وتواصل اليونيسيف الاستفادة مما تحقق من مكاسب في مجال الكفاءة نتيجة للاستثمارات الاستراتيجية التي تمت قبل دورات الميزانية، والتي أسفرت أيضا عن تخفيض في عدد الموظفين في العديد من المجالات.
-
Las disposiciones regionales suelen dar prioridad al objetivo de promover la eficiencia económica y las condiciones favorables para la inversión extranjera y por ello los debates giran en torno al acceso a los mercados y otros derechos de los inversores.
وتميل الأحكام الإقليمية إلى وضع هدف تعزيز الكفاءة الاقتصادية والشروط المواتية للاستثمار الأجنبي في صدارة الأولويات، وبذا تتركز المناقشات على الوصول إلى الأسواق وغيرها من حقوق المستثمر.
-
La oradora cuestiona la necesidad de puestos adicionales, particularmente teniendo en cuenta las economías que se espera lograr tras las inversiones en tecnología de la información y la delegación de atribuciones a las entidades sobre el terreno.
وقالت إن وفد بلدها يتساءل عن الحاجة إلى وظائف إضافية إذا أخذنا في الاعتبار أوجه الكفاءة المتوقعة بعد الاستثمارات الموظفة في تكنولوجيا المعلومات وما هو متوقع من تفويض للسلطات إلى الميدان.
-
e) Prestar asistencia en el fortalecimiento de las capacidades nacionales de reunión y difusión de información relativa a las oportunidades de comercio e inversión, las medidas de facilitación y eficiencia del comercio y el desarrollo de empresas, en especial de empresas pequeñas y medianas, y la organización de ferias y exposiciones comerciales;
(هـ) المساعدة في تعزيز القدرات الوطنية على جمع ونشر المعلومات المتصلة بفرص التجارة والاستثمار، والكفاءة التجارية وتدابير تيسيرها، وتنمية المشاريع، وبوجه خاص تنمية المشاريع الصغيرة الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم، وتنظيم الأسواق والمعارض التجارية؛
-
Reconociendo que para avanzar rápidamente hará falta compromiso político, así como ampliar las estrategias y medidas eficientes y eficaces, incrementar la inversión de recursos financieros, disponer de sistemas de salud eficaces y con una dotación suficiente de personal, crear capacidad en los sectores público y privado, prestar una clara atención a la equidad en el acceso y en los resultados, y adoptar medidas colectivas dentro de los países y entre ellos,
وإذ تعترف بأن إحراز تقدم سريع سيتطلب التزاما على المستوى السياسي وتوسيع نطاق المزيد من الاستراتيجيات والإجراءات الفعالة ذات الكفاءة، وزيادة الاستثمارات المالية، وتوفير النظم الصحية الفعالة المزودة بعدد كاف من الموظفين وبناء القدرات في القطاعين العام والخاص، مع التركيز الواضح على الإنصاف في إمكانية الوصول والنتائج، واتخاذ إجراءات جماعية داخل البلدان وفيما بينها،
-
Reconociendo que para avanzar rápidamente hará falta compromiso político, así como ampliar las estrategias y medidas eficientes y eficaces, incrementar la inversión de recursos financieros, disponer de sistemas de salud eficaces y con una dotación suficiente de personal, crear capacidad en los sectores público y privado, prestar una clara atención a la equidad en el acceso y en los resultados, y adoptar medidas colectivas dentro de los países y entre ellos,
وإذ تعترف بأن إحراز تقدم سريع سيتطلب التزاما على المستوى السياسي وتوسيع نطاق الاستراتيجيات والإجراءات الأكثر فعالية وكفاءة وزيادة استثمار الموارد المالية وتوفير النظم الصحية الفعالة المزودة بعدد كاف من الموظفين وبناء القدرات في القطاعين العام والخاص، مع التركيز الواضح على الإنصاف في إمكانية الوصول إلى هذه النظم والنتائج المترتبة على ذلك، واتخاذ إجراءات جماعية داخل البلدان وفيما بينها،